Aller au contenu

Gestion des épisodes - Back-Office LMELP

Vue d'ensemble

La gestion des épisodes est la fonctionnalité centrale du Back-Office LMELP. Elle vous permet de consulter, modifier et améliorer les titres et descriptions des épisodes de podcast de manière intuitive et efficace.

Cycle de vie d'un épisode

1. État initial (Non corrigé)

📥 Épisode importé
├── Titre automatique généré
├── Description automatique générée
├── Transcription automatique créée
├── Métadonnées extraites
└── Status: aucun champ *_origin (épisode non modifié)

2. État en cours de modification

✏️ Épisode en édition
├── Titre: version en cours d'édition
├── Titre_origin: version originale automatiquement sauvegardée
├── Description: version en cours d'édition
├── Description_origin: version originale automatiquement sauvegardée
├── Sauvegarde automatique active
└── Status: présence des champs *_origin indique les modifications

3. État finalisé

✅ Épisode corrigé
├── Titre: version corrigée finalisée (affichage principal)
├── Titre_origin: version originale préservée
├── Description: version corrigée finalisée (affichage principal)
├── Description_origin: version originale préservée
├── Historique des modifications (futur)
└── Status: champs *_origin présents, versions corrigées dans champs principaux

Comment fonctionnent les corrections

Logique de sauvegarde des modifications

Lorsque vous modifiez un titre ou une description pour la première fois :

  1. Votre version corrigée remplace directement le contenu affiché
  2. La version originale est automatiquement sauvegardée dans un champ de sauvegarde
  3. Les autres applications (moteur de recherche, site principal) voient automatiquement votre version corrigée

Avantages de cette approche

Automatique : Vos corrections sont immédiatement visibles partout ✅ Sécurisé : L'original est toujours préservé ✅ Simple : Une seule version à maintenir (la vôtre) ✅ Réversible : Possibilité de revenir à l'original si nécessaire

Comportement lors des modifications

Première correction :

Avant : titre = "Titre avec fautes"
Après : titre = "Titre corrigé"
        titre_origin = "Titre avec fautes" (automatique)

Corrections suivantes :

Avant : titre = "Titre corrigé"
        titre_origin = "Titre avec fautes"
Après : titre = "Titre encore mieux corrigé"
        titre_origin = "Titre avec fautes" (préservé)

Types d'épisodes

L'application gère plusieurs catégories d'émissions :

📚 Livres

Caractéristiques : - Critiques littéraires - Nouveautés éditoriales - Interviews d'auteurs - Chroniques de lecture

Exemple de contenu :

Titre: "Les nouveaux livres de Simon Chevrier, Sylvain Tesson, Gaël Octavia"
Type: livres
Description originale: "durée : 00:51:36 - Le Masque et la Plume - par : Laurent Goumarre - Un critique littéraire..."

Description corrigée suggérée:
"durée : 00:51:36 - Le Masque et la Plume - par : Laurent Goumarre
Chronique littéraire présentée par Laurent Goumarre avec :
- Simon Chevrier : Nouveau roman
- Sylvain Tesson : Dernière publication
- Gaël Octavia : Récit contemporain"

🎬 Cinéma

Caractéristiques : - Critiques de films récents - Analyses cinématographiques - Interviews de réalisateurs - Actualité des festivals

Bonnes pratiques de correction : - Séparer les différents films abordés - Clarifier les noms des réalisateurs - Distinguer critiques et actualités

🎵 Musique

Caractéristiques : - Nouveaux albums - Concerts et festivals - Interviews d'artistes - Chroniques musicales

Éléments à structurer : - Noms des artistes/groupes - Titres des albums - Genres musicaux - Événements mentionnés

🎭 Spectacles

Caractéristiques : - Théâtre contemporain et classique - Danse et ballet - Arts du cirque - Performances artistiques

Points d'attention : - Noms des compagnies - Lieux de représentation - Metteurs en scène/chorégraphes - Dates de programmation

Techniques de correction

Problèmes courants de transcription automatique

1. Ponctuation manquante

Avant :

Laurent Goumarre Un critique littéraire et productrice chez France Inter littéraire Hubert Artus Journaliste et chroniqueur Guillaume Gault

Après :

Laurent Goumarre - Un critique littéraire et productrice chez France Inter.
Littéraire, Hubert Artus : Journaliste et chroniqueur.
Guillaume Gault

2. Noms mal interprétés

Avant :

Simon chevrier sylvain tesson gaël octavia

Après :

Simon Chevrier, Sylvain Tesson, Gaël Octavia

3. Structure confuse

Avant :

durée : 00:51:36 - Le Masque et la Plume - par : Laurent Goumarre - Un critique littéraire et productrice chez France Inter, littéraire, Hubert Artus : Journaliste et chroniqueur Guillaume Gault

Après :

durée : 00:51:36 - Le Masque et la Plume - par : Laurent Goumarre

Chronique littéraire présentée par Laurent Goumarre.
Invités :
- Critique littéraire et productrice chez France Inter
- Hubert Artus : Journaliste et chroniqueur
- Guillaume Gault

Méthodes de restructuration

1. Approche par sections

[En-tête]
durée : MM:SS - Nom de l'émission - par : Présentateur

[Contenu principal]
Description du sujet principal

[Invités/Intervenants]
- Nom : Fonction
- Nom : Fonction

[Œuvres/Sujets abordés]
- Titre 1 : Description
- Titre 2 : Description

2. Approche narrative

durée : MM:SS - Nom de l'émission - par : Présentateur

Dans cette émission, [Présentateur] reçoit [invités] pour parler de [sujet principal].
Au programme : [liste des sujets abordés].

[Détails supplémentaires si nécessaire]

3. Approche liste structurée

📺 Émission : [Nom]
👤 Présentateur : [Nom]
⏱️ Durée : [MM:SS]

📋 Au programme :
• [Sujet 1]
• [Sujet 2]
• [Sujet 3]

👥 Invités :
• [Nom] - [Fonction]
• [Nom] - [Fonction]

Workflow de correction recommandé

Phase 1 : Analyse (2-3 minutes)

  1. Lecture du titre original
  2. Lecture complète de la description originale
  3. Consultation de la transcription si nécessaire
  4. Écoute rapide de l'épisode si des clarifications sont nécessaires
  5. Identification des éléments clés :
  6. Titre principal et sujets abordés
  7. Présentateur principal
  8. Invités et leurs fonctions
  9. Sujets/œuvres abordés
  10. Structure de l'émission

Phase 2 : Correction du titre (1-2 minutes)

  1. Amélioration du titre si nécessaire :
  2. Correction des fautes d'orthographe
  3. Clarification des noms propres
  4. Amélioration de la lisibilité
  5. Ajout d'informations manquantes importantes
  6. Sauvegarde automatique avec debounce de 2 secondes

Phase 3 : Structuration de la description (5-7 minutes)

  1. Conservation des informations essentielles (durée, émission, présentateur)
  2. Réorganisation en sections logiques
  3. Correction de l'orthographe et de la ponctuation
  4. Clarification des noms propres et titres
  5. Ajout de passages à la ligne pour la lisibilité

Phase 4 : Finalisation (1-2 minutes)

  1. Relecture complète du titre et de la description corrigés
  2. Vérification de la cohérence avec l'original
  3. Contrôle qualité :
  4. Orthographe correcte
  5. Ponctuation appropriée
  6. Structure claire
  7. Informations préservées
  8. Confirmation de la sauvegarde automatique

Bonnes pratiques par type de contenu

Émissions littéraires

À faire : - Mettre en évidence les titres d'œuvres - Clarifier les noms d'auteurs - Distinguer les genres littéraires - Séparer les différents livres présentés

À éviter : - Mélanger les œuvres et leurs auteurs - Omettre les éditeurs quand mentionnés - Négliger la chronologie de présentation

Émissions cinéma

À faire : - Séparer les films par paragraphes - Préciser réalisateurs et acteurs principaux - Indiquer les dates de sortie si mentionnées - Distinguer films français et étrangers

À éviter : - Confondre acteurs et réalisateurs - Mélanger films récents et classiques - Omettre les festivals mentionnés

Émissions musicales

À faire : - Clarifier artistes/groupes vs albums - Préciser les genres musicaux - Séparer les concerts des sorties d'albums - Mentionner les labels si pertinent

À éviter : - Confondre noms d'artistes similaires - Omettre les featuring importants - Négliger les lieux de concert

Fonctionnalités avancées

Recherche dans la transcription

La transcription complète vous aide à :

  1. Retrouver des passages spécifiques
  2. Vérifier l'orthographe des noms propres
  3. Comprendre le contexte des mentions
  4. Identifier des éléments omis dans la description

Astuce : Utilisez Ctrl+F dans votre navigateur pour rechercher dans la transcription

Utilisation des métadonnées

Les métadonnées fournissent un contexte utile :

  • Date : Pour situer dans l'actualité
  • Durée : Pour estimer la densité du contenu
  • URL : Pour écouter des passages si nécessaire
  • Type : Pour adapter le style de correction

Gestion de l'historique (futur)

Fonctionnalités prévues : - Historique des versions - Comparaison avant/après - Commentaires sur les corrections - Attribution des modifications

Cas d'usage spéciaux

Épisodes très longs (> 1 heure)

Stratégie : 1. Identifier les grandes sections 2. Créer une table des matières 3. Résumer par thème principal 4. Conserver les détails importants

Épisodes multi-sujets

Approche :

durée : XX:XX - [Émission] - par : [Présentateur]

Au programme de cette émission :

1️⃣ [Sujet 1] (XX:XX)
Description du premier sujet...

2️⃣ [Sujet 2] (XX:XX)
Description du deuxième sujet...

3️⃣ [Sujet 3] (XX:XX)
Description du troisième sujet...

Épisodes avec invités multiples

Format recommandé :

durée : XX:XX - [Émission] - par : [Présentateur]

[Description du thème principal]

Invités :
👤 [Nom] - [Fonction/Expertise]
   • [Contribution spécifique]

👤 [Nom] - [Fonction/Expertise]
   • [Contribution spécifique]

Métriques de qualité

Indicateurs d'une bonne correction

Structure claire : - Informations essentielles en premier - Sections logiquement organisées - Transitions fluides entre les éléments

Précision : - Noms propres correctement orthographiés - Titres d'œuvres fidèles - Fonctions et rôles précis

Lisibilité : - Passages à la ligne appropriés - Ponctuation cohérente - Longueur de paragraphes équilibrée

Complétude : - Informations importantes préservées - Contexte suffisant pour la compréhension - Détails pertinents maintenus

Contrôles qualité

Avant de considérer la correction terminée :

  1. ✅ La structure est-elle logique ?
  2. ✅ Les noms sont-ils correctement orthographiés ?
  3. ✅ L'information originale est-elle préservée ?
  4. ✅ Le texte est-il facile à lire ?
  5. ✅ Les éléments importants sont-ils mis en évidence ?

Support et ressources

En cas de doute

  1. Consultez la transcription complète
  2. Écoutez l'extrait audio via l'URL
  3. Recherchez les noms propres sur Internet
  4. Gardez la structure originale si incertain

Ressources externes

  • Site de l'émission pour vérifier les informations
  • Bases de données musicales/littéraires/cinéma
  • Moteurs de recherche pour l'orthographe des noms
  • Archives des émissions précédentes pour la cohérence